🇫🇷 Français
MÉTAMORPHES
Exposé à l’Institut du Monde Arabe, Paris
Des fragments oubliés.
Des chutes de verre, de cuivre, d’énergie.
Ramassés, polis, révélés.
Par des mains qu’on ne voit jamais.
Mais qui savent.
Des artisans en marge.
Qu’on cache dans les ateliers.
Nous, on les a mis en pleine lumière.
Trois gestes, trois matières :
verre sablé, transparent, fumé.
Un jeu libre.
Un objet sans règle.
Suspendu, posé, accroché.
Chaque pièce décide.
Et puis un jour,
on a pris un peu de sable du désert tunisien.
On l’a fait voyager jusqu’à Paris.
On l’a posé là, à l’IMA.
Et les objets ont surgi.
Comme des lumières sorties d’un rêve enfoui.
Ce n’est pas une installation. C’est une apparition.
🇬🇧 English
MÉTAMORPHES
Exhibited at the Arab World Institute, Paris
Forgotten fragments.
Scraps of glass, copper, energy.
Picked up, shaped, revealed.
By hands you never see.
But that know.
Invisible artisans.
Hidden in workshops.
We brought them into the light.
Three gestures, three materials:
sandblasted, transparent, and smoky glass.
No plan. Just freedom.
Hung, placed, or mounted.
Each piece chooses.
Then one day,
we brought sand from the Tunisian desert.
All the way to Paris.
And placed it there, at the Arab World Institute.
The objects emerged—
like lights rising from a buried dream.
It’s not an installation. It’s an apparition.
🇹🇳Arabe
ميتامورف
معروضة في معهد العالم العربي، باريس
شظايا منسية.
بقايا زجاج، نحاس، طاقة.
جُمِعت، صُقِلت، كُشِف عنها.
بأيادٍ لا نراها،
لكنها تعرف.
حرفيون في الظل،
دائمًا في الخلف.
نحن وضعناهم تحت الضوء.
ثلاث مواد، ثلاث حركات:
زجاج رملي، شفاف، ودخاني.
لا قواعد،
كل قطعة تختار مكانها.
معلّقة، موضوعة، أو على الجدار.
ثم، في يوم ما،
جلبنا رملاً من صحراء تونس.
ووضعناه في باريس، في معهد العالم العربي.
فانبعثت القطع،
كالضوء الخارج من حلمٍ مدفون.
ليست تركيبة. إنها ظهور.